Ask me anything about English

You are right. :slight_smile: I think we should communicate all by English in this category, This is my own opinion.

1 Like

Em có thể học OOP thông qua Java mà không cần học C++.

Quá được :+1:

1 Like

Can you share documentations about Java ? :smile:

1 Like

http://www.mediafire.com/view/z2eqa3ieh3igl85/Addison.Wesley.Absolute.Java.5th.Edition.Mar.2012.pdf
:slight_smile: i’m reading this.

Thank for sharing :smile:

Ai dịch dùm em từ “Chunk” ra tiếng việt với, hoặc ý nghĩa của nó trong lập trình.
( http://java.dzone.com/articles/chunk-oriented-processing )

Thanks bro

phannam1412 trong group Skype đã trả lời như sau:

theo như em hiểu là chunk có thể dịch là « cụm dữ liệu «
trước em có làm app android để streaming nhạc cho web browser bằng web socket, thì thay vì transfer liên tục các dữ liệu riêng lẻ thì mình có thể tổng hợp lại thành từng cụm, từ đó transfer qua cho web browser nhằm làm giảm số lần response từ app đến browser đồng thời dữ liệu đỡ bị lag trong quá trình phát

3 Likes

Cảm ơn bạn @phannam1412 và anh @ltd đã dịch giúp :stuck_out_tongue_winking_eye:

Em có thêm 2 từ này nữa, tra từ điển nó ghi là lạc quan nhưng nghe không hợp lý lắm, mong mọi người giúp:

  • Optimistic Locking
  • Pessimistic Locking

Cái này phải đi kèm với tài liệu của nó chứ @manhapt?

1 Like

Here we go boss http://www.objectdb.com/java/jpa/persistence/lock :smiley:

Chơi hỏi khó quá chừng, đã bookmark :smiley: mai đọc rồi ngâm cứu trả lời nhé :slight_smile:

1 Like

Nói nôm na về khái niệm thì optimistic locking là dạng lock hoạt động kiểu version control. Nó sẽ notify ng dùng nếu cố commit 1 nội dung đã bị out of date. Còn pessimistic locking hoạt động như thao tác IO với file, chỉ có 1 cái được ghi còn lại chỉ cho phép read.

3 Likes

Á à, rõ ràng biết mà còn làm khó nhau :cry:

1 Like

Cơ mà em không dịch được 2 từ đó ra TV. Phải dịch ra được mới nhớ lâu và dễ gthich cho người khác bác ạ :wink:

Cũng không hẳn, nhiều thứ dịch sang tiếng Việt không được đâu, mình chỉ có cách sử dụng luôn từ đấy trong tiếng Anh.

1 Like

Mọi người dịch giúp em từ infrastructure với ạ.

Ngữ cảnh trong các đoạn văn sau:

If your project or infrastructure requires some changes to the default directory structure of system, you can override the location of the main directories: cache/, logs/ and web/.

hoặc ở đoạn

Configuration usually involves different application parts (such as infrastructure and security credentials) and different environments (development, production).

hiểu là cơ sở hạ tầng thì vẫn được chứ nhỉ @manhapt?

1 Like

Em nghe nó hơi ngang, nếu có nghĩa gì đó hướng “máy tính” hơn thì sẽ thích hơn

Theo hướng “máy tính” thì vẫn hiểu là “cơ sở hạ tầng” được mà. Đừng nghĩ về xây dựng nhà cửa :slight_smile:

2 Likes

I moved a post to a new topic: Mọi người dịch hộ em từ này với: Semantic Configuration

83% thành viên diễn đàn không hỏi bài tập, còn bạn thì sao?