Lỗi dịch sai, mất ý rất hay gặp ở các sách dịch vì thế em đang muốn tìm một website có khả năng đọc cùng lúc 2 thứ tiếng, vừa đọc tiếng anh vừa đọc tiếng việt để người đọc vừa có được cái dễ hiểu của bên tiếng việt vừa có được cái đầy đủ của bên tiếng anh, vừa có thể học tiếng anh luôn  
Website đó sẽ có 2 khung text, 1 bên để paste bản gốc, 1 bên để paste bản dịch (có thể hỗ trợ markdown thì càng tốt), khi scroll 1 bên thì bên kia cũng đi theo (kiểu kiểu giống khung comment của DNH)
Website này hữu ích khi đọc báo, blog dịch, ebook dịch và quan trọng nhất có thể kiểm tra bài dịch giúp người dịch một cách đơn giản hơn so với việc đọc từng bản một (đọc bản tiếng việt rồi lại phải quay ra đọc bản tiếng anh) 
Gần giống trang này http://text-compare.com nhưng khi scroll 1 bên thì bên kia phải đi theo
Em thấy về mặt lập trình thì chắc cũng không khó để làm một website như vậy, nhưng mà tìm được luôn thì tốt đỡ phải nghiên cứu làm (em không biết về web mấy, nhưng lại thích triển khai ý tưởng này trên nền tảng web hơn  
 )
      
    
, nhưng mà truyện song ngữ này là người dùng tự paste vào, website chỉ làm vai trò công cụ hỗ trợ đọc thôi, không phải là nơi cung cấp nội dung 



    83% thành viên diễn đàn không hỏi bài tập, còn bạn thì sao?